«Қазақ тілінен латын графикасына көшу»
Тема:
Переход Казахстана на латиницу
Президент Н.А.Назарбаев объявил, что
казахский язык будет переведен на латиницу. Переход Казахстана на латинский
алфавит может произойти уже с 2025 года.
Акорда опубликовала полный
текст статьи президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева "Взгляд
в будущее: модернизация общественного сознания", в которой
говорится о переходе с казахского алфавита на латинский.
"История графики казахского языка
имеет глубокие корни", — отметил президента Казахстана
и рассказал о развитии алфавита в разные века.
В VI-VII веках, в ранние средние
века, на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское
руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо.
В VI-VII веках возникла древнетюркская
письменность — один из древнейших типов буквенного письма
человечества.
С V по XV век тюркский язык был
языком межнационального общения на большей части Евразии.
Например, в Золотой Орде
официальные документы и международная переписка велись, в основном,
на тюркском языке.
Начиная с X по XX век, почти
900 лет, на территории Казахстана применялась арабская графика.
Отход от рунической письменности,
распространение арабского языка и арабской графики начались после принятия
ислама.
7 августа 1929 года Президиумом ЦИК
СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового
латинизированного алфавита "Единый тюркский алфавит".
"Единый
тюркский алфавит"
Латинизированный алфавит официально
использовался с 1929-го по 1940 год, после чего был заменен
кириллицей.
13 ноября 1940 года был принят закон
"О переводе казахской письменности с латинизированной на новый
алфавит на основе русской графики".
По словам президента, история
изменения алфавита казахского языка определялась, в основном, конкретными
политическими причинами.
Әлjppe: Как
выглядела старая казахская латиница времен М.Шокая
«Әлjppe, 1938 года
В самом
названии в глаза бросается казахская «i» - в алфавите начала 20 века ее
записывали как «j», а вот обычная «и» записывала как раз как «i».
Казахскую «Қ» также обозначали с
помощью «Q», а вот букву «Ж» во времена Шокая записывали турецкой «Ç», букву
«Ы» как мягкий знак – «Ь».
«Ғ» также похожа на «Q», но немного
в другом написании. При этом в алфавите
были и специфические казахские буквы – Ә, Ө, Ң, Һ, который так и записывались.
Просмотр видео: Эксперты. Переход на
латинскую графику
Ссылка:
"В целях
обеспечения перевода алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Утвердить
прилагаемый алфавит казахского языка, основанный на латинской графике.
2. Правительству
Республики Казахстан:
образовать
Национальную комиссию по переводу алфавита казахского языка на латинскую
графику;
обеспечить
поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года;
принять иные
меры по реализации настоящего Указа, в том числе организационного и
законодательного характера.
3. Контроль за
исполнением настоящего Указа возложить на Администрацию президента Республики
Казахстан", - говорится в тексте указа президента.
Настоящий Указ
вводится в действие со дня его опубликования. Отметим, утвержден был вариант
алфавита с применением апострофов.
Плюсы
перевода казахского языка на латинскую графику:
Ø Это интеграция
Казахстанского контента в мировое информационное пространсво.
Ø Переход на латиницу позволит
Казахстану укрепить партнерские отношения с тюркоязычными странами.